Subtil et versatile le reptile tranquille
[subtle and versatile the quiet reptile]
Entre dans le rhytme comme on entre dans une femme facile
[gets in the rhythmn as one gets in an easy woman]
Present malgre le temps comme andquot;land'air du tempsandquot; de nina ricci (1)
[present in spite of time like and'the air of timeand' of nina...]
Est plus en forme que victor pecci (2)
[is in a shape better than victor...]
Esprit sain, corps sain up-to-date
[sound mind, sound body and up to date]
La quete de connaissance et lui forment en fait
[the search for knowledge and him form in fact]
Un fait intrinseque
[an intrinsic fact]
Tout se passe comme par passe-passe
[evrything happens by mere sleight of hand]
Pour le philantrope du pop
[for the philantropic man of pop (music)]
Mais note que ca parlotte peut-etre une arm-lock
[but notice that chats perhaps an arm-lock]
Est-ouest la peste infeste les rimes antidotes
[east-west the pleague infests the antidote rimes]
Qui mand'ecartent des and'stupids on the blocksand'
[that keep me off the and'stupids...]
Lesees les ailes aisees les laissent dans leur aleze
[wronged the easied wings let them in their under-sheet]
Telle est la bise ou land'alize heros de leurs theses niaises
[such is the and'biseand' or the alize, heroe of their silly theses]
Et biaisees qui les ramenent 6-7 ans avant la sixieme
[and biased, which take them back 6-7 years before the and'sixthand']
Ou les gosses apprennent and'a la claire fontaineand'
[where the kids learn and'a la claire...and']
Comme a land'epoque ou le swinger philosophique tetu
[like when the philosophical stubborn swinger]
Etait vetu dand'un simple short
[just wore a pair of shorts]
Nous faisions des additions sur le tableau noir
[we used to make additions on the (black) blackboard]
De retour au pupitre jand'avais le nez pose sur mon buvard
[back to my desk i had my nose stuck on my blotter]
A la recre cand'etait foot, cache-cache et billes
[at the pause it was soccer, hide-and-seek and marbles]
A la sortie les mini-ouofs taxaient (sl.) les glaces a la vanille
[after the class the and'mini-ouofsand' used to steal vanilla ice-cream]
Desormais cand'est la crise dans la rue des gens gisent
[from now on itand's crisis, people are lying in the streets]
On piste les traces du christ quand le materialisme
[one trails down the tracks of the christ when materialism]
Se materialise, et de la lutte des glaces on passe a celle des classes
[materializes itself, and from the ice-cream struggle one passes to
Classesand' one]
Ceux qui taxaient les cones sont maintenant ceux qui vont faire des casses
[those who used to steal and'conesand' (= ice-cream) are now people who do
Break-ins]
Le hic cand'est que ces addicts a land'assedic ta bique
[the problem is that these and'assedicand'-addicts your nanny-goat [??]]
La crise est aussi triste que land'outrage a la rue coppernic (3)
[the crisis is as sad as the outrage to the coppernic street]
La haine ne paie pas cand'est land'anpe qui paie
[hatred does not pay but the and'anpeand' does]
Ceux qui regrettent land'ecole, les pions et veulent du casse-monnaie
[those who regret school, the supervisors and want and'change-breakerand'
(= money)]
Les ports ou la maitresse leur apprenait sans peine
[the harbours where the schoolmistress taught without toil to them]
Et sans haine malsaine and'a la claire..and'
[and without unwholesome hatred ...]
Changement de style changement de theme
[the styleand's changing, and so the theme]
Changement de rime, calme, saine et sereine
[the rhyme changes, calm, sound and serene]
Ainsi le rythme imite le rythme du septieme ciel (4)
[so, the rhythmn imitates the rhythmn of the 7th sky]
Comme dans un film de marc dorcel (5)
[like in a m. dorceland's movie]
Je fais de la musique voila pourquoi jand'ai plein de collegues
[i make music thatand's why i have so many friends]
Jand'herite de leur legs et dynamite charlie haulegue
[i inherit their legacy and dynamites ...]
La dubitative plume du poete du bitume
[the dubitative feather of the poet of the tar]
Fait rrra-ta-ta-ta sur les tartes au thune (sl.)
[does rra ta ta on the money-tarts]
Telle la madone de la melodie, minable madonna
[like the madona of the melody shabby madonna]
Je lui prefere tabatha qui ne cache pas et ne chante pas
[i prefer tabatha (6) who does not hide and does not sing]
Constate que land'on vend des disques avec une culotte
[find that one sells records with knickers]
Et une jupe hu-la-huuue !, barbatruc ! (7)
[and a skirt hu-la-huue !, barbatruc !]
Et land'on vend du sexe au sexe, clignancourt (8) humaine
[and sex is sold to sex, human and'clignancourtand']
Elle se brocante elle-meme
[she junks herself]
Moi je ne juge pas, moi jand'aime and'a la claire fontaineand'
[i, i do not judge, i, i like and'at the clear fountainand']